Frequently Asked Questions

FAQs

FAQs

Why should I pay for a professional translator when machine translation is free?

Yes, machine translation is free, but trust me, it certainly isn’t accurate. If you choose to use machine translation, you are taking a big risk as your content won’t have a natural flow and your target audience will feel that. I am native British, and I can assure you with my help, you are far more likely to get a better result!

How much does a translation cost?

Each project is unique and tailored to each one of my clients. The price will depend on many factors such as word count, sector, delivery time frame and any additional requirements. My fees can either be per hour, per word count or per project, all depending on the type of project.

How long will a translation take?

The deadline will depend on the word count and the complexity of the project. On average I translate around 300 words per hour, but this again will vary depending on many factors.

What qualifications do you have?

  • I have a BA Hons in Modern Languages (Chinese & French) with translation and interpretation studies.
  • I have been a professional translator since 2020.
  • I am a member of various translation volunteering programs.

What languages do you speak?

I am native British & French (dual nationality) and have a degree in Chinese. I also spent a year in Shanghai where I learnt how to read, speak and write Mandarin. 

Do you translate from English into French/Chinese?

No, I do not. The reason for this is that even though I am fluent in these languages, I am not native. I only translate into English, my native language, one I am sure to know the ins and outs of and will be able to give you the most accurate translation possible.

Do all of your specialisms apply to Chinese-English translations?

Chinese is a very complex language, therefore there is only a certain number of areas I will translate content from Mandarin. Please don’t hesitate to get in touch with me, as we can discuss your project and if I feel like it is something I cannot deliver, I can point you in the right direction to one of my fellow translators who can.

Testimonials

What My Clients Say
 

During our time together, Charlotte has shown exemplary professionalism and commitment to her work. She has always been committed to producing high-quality translations and writing content while demonstrating her capability to work autonomously and show her leadership when necessary. She is a valuable person both in terms of the quality of her work and her joy of life which is felt within the teams that work with her.

Christophe espeut

Charlotte provided quality content for Containers Magazine in her capacity as contributing writer. I’m looking forward to working with her again.

Jill Minetti

BIC Magazine

I confirm I have known Charlotte for many years as we have had a home in the Charente France for 20 years.
She has done translation work for me for both personal and my business dealings (property and financial) and we would wholeheartedly recommend her for French to English or vice versa work with her linguistic expertise and competence in this field.

Phil Roberts

I would recommend Charlotte 200%, because she has translated many French documents for me into English perfectly. The advantages of working with Charlotte are: She is bilingual: born British and studied in France, she has a very good command of the spoken and written words in both French and English.  She knows all the English and French expressions which allows her to have translate documents exceptionally. Charlotte is very professional, patient and thorough in her work. Charlotte respects deadlines. She is very reactive, especially if we have questions for her. Her work is presented perfectly when she has finished. She is very dynamic, and you can see it through her translations as she uses rich vocabulary both in English and French. I will need her services again for CV translations and to also translate scripts for several films. You can trust her!

Célina Sackey

I have known Charlotte Meader for several years and witnessed how hard working and enthusiastic she has been regarding obtaining her degree and in fact her life in general. I had to call on Charlotte for help recently due to a fraudulent transaction, I paid for goods that were not received. I subsequently reported this issue to our local Police, but my French was not adequate. I called on Charlotte for her help with translating the conversations and paperwork required. All involved were impressed with her ability to communicate in English and French, so much so the Police asked if she could help them in future. She is without a doubt honest and trustworthy.

Michael Scott

Request a quote